找個人翻譯固然和簡單,但翻譯公司有如下五大決定性優(yōu)勢:
一、信用**
翻譯公司和個人翻譯的區(qū)別就在于一個是企業(yè)法人,一個是自然人。作為企業(yè)法人的翻譯公司可以提供包括營業(yè)執(zhí)照、合同、發(fā)票、蓋章等一系列正規(guī)的手續(xù),同時也可以在市場監(jiān)督管理上查到該公司的所有主體資格信息,這就有力**了交易行為的可靠性,特別是企業(yè)有翻譯需求的,找翻譯公司是,找個人翻譯雖然價格較低,但存在很大的違約風險,且一旦違約難以追訴,只能自認倒霉。

五、售后**
可以提供合同和發(fā)票,這些都是有力的售后**,而且翻譯公司一般都提供不限次數(shù)修改服務,直到你完全滿意為止,而且你覺得這個譯員翻譯的不滿意,還可以換一個譯員翻譯,這些對于個人翻譯來說是做不到的。
綜上所述,除非你是優(yōu)先考慮價格因素,不然從其他各方面因素來看都是翻譯公司遠遠優(yōu)于個人翻譯,尤其是對于企業(yè)的大型翻譯項目,翻譯公司能夠提供更加專業(yè)的服務,保質保量按時完成任務。所以對于翻譯公司和個人翻譯孰優(yōu)孰劣就顯而易見了。

天津暢語翻譯公司,文件翻譯蓋章,提供翻譯資質,工商部門,銀行,海關,房管局,**,車管所,公證處,使館權威認可,放心通行

翻譯公證是什么意思?是去公證處嗎?還是翻譯公司蓋章?
較近聽到很多客戶需要“翻譯公證”服務,剛開始一頭霧水,后來才明白,指的就是翻譯認證,也就是翻譯公司蓋章和宣誓.
出國簽證的客戶,很多時候對方要求certificate translation,或者sworn translator,或者official translator,澳洲的cartificate translator,指的就是NAATI翻譯資質,我這么說大家有點蒙,換句話說,就是翻譯公司蓋章,翻譯員簽字,包含翻譯宣誓詞,翻譯資格證編號,公司名稱、地址、電話。日期
回過辦理認證的時候,也會需要“翻譯公證”,還有的單位換一種說法,叫“正規(guī)翻譯公司蓋章”,同樣的意思,表現(xiàn)形式為:原件的復印件和翻譯件放在一起,加蓋翻譯章騎縫,翻譯公司營業(yè)執(zhí)照和翻譯資格證蓋章,騎縫蓋,遞交,搞定
還有人說,翻譯公證,指的是翻譯后再去公證處公證,我只能說你理解錯了,這是一個誤區(qū),公證處做的是司法公證,也就是證明“你是你”,“你是真的你”,而不能做翻譯認證,翻譯公證應該由有資質的翻譯公司,第三方翻譯機構來做,畢竟在翻譯這方面,翻譯機構才是,公證機構也需要翻譯機構的幫助和服務,例如,很多顧客在北京的一些公證處做涉外文件公證的時候,公證就會說,找一家翻譯公司幫你翻譯,然后蓋章,再拿過來,這樣就比較規(guī)范。
較后一個問題,公證處認可什么樣的翻譯公司,或者說國家政府單位認可什么樣的翻譯公司,什么樣的翻譯公司才有翻譯公證的,對于這個,我國并無明確司法規(guī)定,只能說營業(yè)執(zhí)照里包含翻譯服務這項的,都可以理解為有資質的翻譯公司,希望有關部門快點對翻譯資質進行立法,我公司采取的是營業(yè)執(zhí)照+翻譯資格證,全部搞定!從未失手,嘿嘿
任何事情都有例外,有的部門,單位,自己*翻譯公司,這個你只能去他*的翻譯公司去了,這個另當別論,至于為什么*,這里面有什么說法或者貓膩,則不再本文的討論范圍之內。
如果你想看看“翻譯章”,和“翻譯宣誓詞”長什么樣,我把我的兩個章都放在上面作為圖片,如果你想看蓋上去什么樣,您可以多點擊一些頁面,多翻幾頁,查看本的案例,你就會有收獲.
http://trunkcases.com