翻譯蓋章與翻譯公正誤區(qū)
(1)、翻譯蓋章不是翻譯公證,多數(shù)客戶誤以為翻譯蓋章就是翻譯公證,這也是錯誤的認知,翻譯蓋章指的是翻譯機構對客戶委托翻譯的文件進行準確的翻譯并在譯文文件上加上翻譯公章,而翻譯公證則是由各地公證機構提供,翻譯蓋章不具備翻譯公證的作用。
(2)、翻譯蓋章≠翻譯公證,翻譯公證是由各地公證機構提供,而翻譯蓋章是經*人民共和國工商行政管理機關正式登記注冊的翻譯機構或翻譯公司對客戶委托翻譯的文件進行準確的翻譯并在譯文打印件上加蓋翻譯機構印章的服務行為。很多客戶誤以為翻譯公證找翻譯公司就可以完成這是錯誤的,同樣翻譯蓋章也不具備替代翻譯公證的作用。
7、翻譯蓋章需嚴格按照要求,關于材料翻譯的準確性,各國出入境/移民管理部門的具體要求不盡相同。要根據翻譯文件的不同要求,在蓋章時嚴格執(zhí)行,需譯員簽字的不可遺漏。
北京天譯時代翻譯公司認為,翻譯公司為確保翻譯的準確性,不能盲目的承擔任何的只蓋章不翻譯的局勢,同時要注意必須要嚴格按照翻譯要求來進行翻譯蓋章。